February: Winter Storm
Sei allem Abschied voran, als wäre er hinter
dir, wie der Winter, der eben geht.
Denn unter Wintern ist einer so endlos Winter,
daß, überwinternd, dein Herz überhaupt übersteht.
Sei immer tot in Eurydiuke, singender steiger,
preisender steige zurück in den reinen Bezug.
Hier, unter Schwindenden, sei, im Reiche der Neige,
sei ein klingendes Glas, das sich im Klang schon zerschlug.Seiund wisse zugleich des Nicht-Seins Bedingung,
den unendlichen Grund deiner innigen Schwingung,
daß du sie völlig vollziehst dieses einzige Mal.
Zu dem gebrauchten sowohl, wie zum dumpfen und stummen
Vorrat der vollen Natur, den unsäglichen Summen,
zähle dich jubelend hinzu und vernichte die Zahl.
Rainer Maria RilkeBe ahead of all departure, as if it were already
behind you, like the winter which is almost over.
For among winters there is one so endlessly winter,
that, wintering through it, may your heart survive.
Be forever dead in Eurydice, singing ascent,
praising ascent, returning to pure relation.
Here, among the disappearing, be, in the realm of decline,
be the ringing glass that shatters even as it sounds.
Beand yet know Not-being's condition,
the infinite ground of your innermost movement,
that you may bring it to completion but this one time.
To that which used-up, as to nature's abundant
dumb and mute supply, the unsayable sums,
joyfully add yourself and the result destroy.
(tr. Cliff Crego)
(Listen to Cliff Crego read
Sonnet 13 in
German )
(1) Sharp Wind, Ski Tracks, Spring Snow
(2) Twenty Snowy Mountains
(3) Rising Sun, Setting Moon
(4) Snow Circles
(5) Ovid and No Trespassing
(6) Mountain Farmer with Six Milk Cows
(7) Red Ribbons in Snow Storm
(8) Two Lights, Fresh Snow
| see also
the Rilke
Posters |
| listen to other recordings in English and German of twelve poems from
The Book of Images at
The Rilke
Download Page
(#
Includes
instructions) |
See also a selection of recent Picture/Poem "Rilke in translation"
features at the Rilke Archive.
See also another website by Cliff Crego: The Poetry of Rainer Maria Rilke |
a presentation of 80 of the best poems of Rilke in both German and new English translations: biography, links, posters |
See also: new |
"Straight
roads, Slow rivers, Deep clay." |
A collection of contemporary Dutch poetry in English translation, with commentary and photographs by Cliff Crego |